Turkey’den Türkiye’ye Geçişte Yeni Tartışma Konusu: Ü Harfi

Turkey’den Türkiye’ye Geçişte Yeni Tartışma Konusu: Ü Harfi

Türkiye, 4 Aralık’ta yayımlanan genelgeyle birlikte memleketler arası kurum ve kuruluşlarla yapılan yazışmalarda ve ihraç edilen eserlerde artık Turkey değil, Türkiye ibaresinin kullanılacağını açıklamıştı. Londra merkezli medya kuruluşu Middle East Eye’ın iki Türk yetkiliye dayandırdığı haberdeyse bunun yeni bir sorunu ortaya çıkarabileceği söz edildi.

Türkiye’nin İngilizce resmi ismini önümüzdeki hafta Birleşmiş Milletler’e kaydettirerek Türkiye olarak değiştirmeyi planladığı belirtilen haberde yetkililer, bir noktaya daha işaret etti. Haberde aktarılan bilgilere nazaran Türk yetkililer, BM’ye kolay bir bildirimde bulunarak isim değiştirmenin mümkün olduğunu belirse de nominal Latin alfabesinde olmayan ‘Ü’ harfinin sorun yaratabileceğini açıkladı.

Ü harfinin nominal Latin alfabesinde olmaması sorun çıkarabilir:

Üst seviye bir yetkili, yaptığı açıklamada Ankara’nın ‘Ü’ harfi konusunda şimdi BM ile görüşmediğini açıkladı. Türk yetkililer, buna dair bir tahlil bulunabileceği konusunda umutlu olduklarını tabir etseler de birtakım gözlemciler, bu duruma deva olarak yeni isimde ‘Ü’ yerine ‘U’ harfinin kullanılabileceğini belirtti.

Öte yandan Middle East Eye’a konuşan bir BM sözcüsü de Türk yetkililerin, isim değişikliği konusunda kendilerine müracaatta bulunduklarını açıkladı. Sözcü, “Türkiye Daimi Misyonu, bu değişikliğin gerçekleşmesi durumunda ülke ismi değişikliği iletme prosedürünü denetim etmek için BM Protokolü ile temasa geçti, lakin rastgele bir resmi bildirim almadık.” tabirlerini kullandı.

‘Turkey’ yerine ‘Türkiye’ kullanımı, günümüzde Dışişleri Bakanlığı üzere birtakım resmi internet sitelerinde kullanılmaya başladı.

Sosyal Medya'da Paylaş

Yorum gönder